Een Nederlandse columniste pleit ervoor om het lidwoord 'het' uit de Nederlandse taal te schrappen. Dat lidwoord maakt het voor allochtonen namelijk erg moeilijk of zelfs onmogelijk om de Nederlandse taal volledig onder de knie te krijgen.
"'Het boek’ wordt ‘de boek’ en ‘de kerstboom’ wordt ‘het kerstboom’", schrijft Naema Tahir in haar column in Trouw. De 48-jarige Nederlandse heeft Pakistaanse roots en heeft al haar hele leven problemen met de Nederlandse taal. “Het is het lot van ons allochtonen”, klinkt het. “Ik woon hier al 34 jaar, dat is kennelijk niet genoeg om ‘de’ Nederlander te worden.”
"Ik denk dat dat mijn Nederlands de nek (of is het het nek?) heeft omgedraaid”, aldus Tahir tegenover Radio 1. “Ik kende een Engelsman die zei dat de eerste 85 procent van het Nederlands makkelijk te leren is. Maar die laatste 15 procent... Beremoeilijk! Bij mij is het de laatste 5 procent. Mijn integratierapport geeft me met andere woorden een 95 procent. Voor het fietsen scoor ik een belabberde 40 procent, ook dat moet je als klein kind hebben geleerd om het goed te kunnen. En die boot heb ik gemist.”
Haar column maakte al heel veel boze reacties los. "Het was absoluut ironisch bedoeld”, zegt ze in ‘De Wereld Vandaag’ op Radio 1. “Ik wil helemaal niet af van ‘het’. Ik wil gewoon benadrukken hoe moeilijk het is om een vreemde taal te leren, en bij het Nederlands gaat het dan vaak om de lidwoorden.”